Cultivars are identified
Cultivars are identified by uniquely distinguishing names. Names of cultivars are regulated by the International Code of Nomenclature for Cultivated Plants, are registered with an International Cultivar Registration Authority (ICRA) and conform to the rules of the ISHS (International Society for Horticultural Science) Commission for Nomenclature and Cultivar Registration. There are separate registration authorities for different plant-groups. In addition, cultivars may get a trademark name, protected by law (see Trade Designations and "Selling Names", below).
A cultivar name consists of a botanical name (of a genus, species, infraspecific taxon, interspecific hybrid or intergeneric hybrid) followed by a cultivar epithet. The cultivar epithet is capitalised and put between single quotes: preferably it should not be italicized. Cultivar epithets published before 1 January 1959 were often given a Latin form and can be readily confused with the specific epithets in botanical names: after that date, newly coined cultivar epithets must be in a modern vernacular language to distinguish them from botanical epithets.
Cryptomeria japonica 'Elegans' Chamaecyparis lawsoniana 'Aureomarginata' (pre-1959 name, Latin in form) Chamaecyparis lawsoniana 'Golden Wonder' (post-1959 name, English language) Pinus densiflora 'Akebono' (post-1959 name, Japanese language) Some incorrect examples: Cryptomeria japonica "Elegans" (double quotes are unacceptable) Berberis thunbergii cv. 'Crimson Pygmy' (this once-common usage is now unacceptable, as it is no longer correct to use "cv." in this context; Berberis thunbergii 'Crimson Pygmy' is correct) Rosa cv. 'Peace' (this is now incorrect for two reasons: firstly, the use of "cv."; secondly, "Peace" is a trade designation or "selling name" for the cultivar R. 'Madame A. Meilland' and should therefore be printed in a different typeface from the rest of the name, without any quote marks, for example: Rosa Peace.) Where several very similar cultivars exist, these are termed Cultivar Groups; the name is in normal type and capitalised as in a single cultivar, but not in single quotes, and followed by "Group" (or its equivalent in other languages)
Brassica oleracea Capitata Group (the group of cultivars including all typical cabbages) Brassica oleracea Botrytis Group (the group of cultivars including all typical cauliflowers) Hydrangea macrophylla Groupe Hortensis (in French) = Hydrangea macrophylla Hortensia Group (in English) Where cited with a cultivar name the Cultivar Group should be enclosed in parentheses, as follows:
Hydrangea macrophylla (Hortensia Group) 'Ayesha' Some cultivars and Cultivar Groups are so well "fixed" or established that they "come true from seed", meaning that the plants from a seed sowing (rather than vegetatively propagated) will show very little variation. In the past, such plants were often called by the terms "variety", "selection" or "strain"; these terms (particularly "variety", which has a very different botanical meaning – see below) are best avoided with cultivated plants. Normally, however, plants grown from seed taken from a cultivar can be very variable and such seeds or seedling plants should never be labelled with, or sold under, the parent cultivar's name (See [1] an article by Tony Lord of The RHS Plant Finder).
A cultivar name consists of a botanical name (of a genus, species, infraspecific taxon, interspecific hybrid or intergeneric hybrid) followed by a cultivar epithet. The cultivar epithet is capitalised and put between single quotes: preferably it should not be italicized. Cultivar epithets published before 1 January 1959 were often given a Latin form and can be readily confused with the specific epithets in botanical names: after that date, newly coined cultivar epithets must be in a modern vernacular language to distinguish them from botanical epithets.
Cryptomeria japonica 'Elegans' Chamaecyparis lawsoniana 'Aureomarginata' (pre-1959 name, Latin in form) Chamaecyparis lawsoniana 'Golden Wonder' (post-1959 name, English language) Pinus densiflora 'Akebono' (post-1959 name, Japanese language) Some incorrect examples: Cryptomeria japonica "Elegans" (double quotes are unacceptable) Berberis thunbergii cv. 'Crimson Pygmy' (this once-common usage is now unacceptable, as it is no longer correct to use "cv." in this context; Berberis thunbergii 'Crimson Pygmy' is correct) Rosa cv. 'Peace' (this is now incorrect for two reasons: firstly, the use of "cv."; secondly, "Peace" is a trade designation or "selling name" for the cultivar R. 'Madame A. Meilland' and should therefore be printed in a different typeface from the rest of the name, without any quote marks, for example: Rosa Peace.) Where several very similar cultivars exist, these are termed Cultivar Groups; the name is in normal type and capitalised as in a single cultivar, but not in single quotes, and followed by "Group" (or its equivalent in other languages)
Brassica oleracea Capitata Group (the group of cultivars including all typical cabbages) Brassica oleracea Botrytis Group (the group of cultivars including all typical cauliflowers) Hydrangea macrophylla Groupe Hortensis (in French) = Hydrangea macrophylla Hortensia Group (in English) Where cited with a cultivar name the Cultivar Group should be enclosed in parentheses, as follows:
Hydrangea macrophylla (Hortensia Group) 'Ayesha' Some cultivars and Cultivar Groups are so well "fixed" or established that they "come true from seed", meaning that the plants from a seed sowing (rather than vegetatively propagated) will show very little variation. In the past, such plants were often called by the terms "variety", "selection" or "strain"; these terms (particularly "variety", which has a very different botanical meaning – see below) are best avoided with cultivated plants. Normally, however, plants grown from seed taken from a cultivar can be very variable and such seeds or seedling plants should never be labelled with, or sold under, the parent cultivar's name (See [1] an article by Tony Lord of The RHS Plant Finder).
No comments:
Post a Comment